<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0">
<channel>
    <title>Dažādas piezīmes stuff-220904</title>
    <link>https://tvertne.org/blogi/?itemid=900</link>
    <description>		Ienāca Tokyo.Godfathers.2003.LiMiTED.DVDrip.XViD-ALLiANCE.
Nemaz nebija tik ilgi.. ~1.5 diennaktis
	Tagad te biki notiek ažiotāža (attiecīgajās aprindās /saitos/) ap kvalitātīvu angļu su..</description>
    <language>lv</language>
    <image>
        <url>http://tvertne.org/logo-org.gif</url>
        <title>stuff-220904</title>
        <link>https://tvertne.org/blogi/?itemid=900</link>
    </image>
    <docs>http://backend.userland.com/rss</docs>
	    <item>
<title>Dažādas piezīmes stuff-220904</title>
<link>https://tvertne.org/blogi/?itemid=900</link>
<description>	<div style="text-align: left">	<p>Ienāca Tokyo.Godfathers.2003.LiMiTED.DVDrip.XViD-ALLiANCE.
Nemaz nebija tik ilgi.. ~1.5 diennaktis</p>
	<p>Tagad te biki notiek ažiotāža (attiecīgajās aprindās /saitos/) ap kvalitātīvu angļu subtitru izveidi <a href="http://www.imdb.com/title/tt0347246/">Ghost in the Shell 2: Innocence</a> multfilmai. Problēma tāda, ka DVD ir izlaists Japānā, bet angļu valodā subtitru tur nav. Pirmie pasteidzās <b>haWks</b> relīsojot Ghost.In.The.Shell.2.Innocence.DVDRIP.XViD.AC3.2004-haWks ar zemas kvalitātes no CAM versijas paņemtiem (???) hardsubbed eng subiem. Pašreiz kvalitatīvākie angļu subtitri ir pieejami no grupas TLF, kura tos relīso 2004-09-20 Innocence.2004.DVDRip.XviD.Read.Nfo-TLF. </p>
	<p>Vēl laba ziņa ir šī : (Izraavums no animereactor) 
Uzeris "Nebu Pookins" raksta=></p>
	<p>I am working on fansubbing GitS2.
I am working with a native Japanese speaker (she was born in Japan and lived there for 16 years before moving to America), and so she is providing me with the basis for my translation. I am a native English speaker (born and raised in Canada), and a huge fan of Ghost in the Shell and Science Fiction in general. I am correcting her grammar here and there, and I am providing her with the background she needs to do a proper translation (She didn't know about Asimov's three laws of robotics, for example, which is brought up in the film). We've done about the first 15 minutes so far. We're stuck here, because Togousa's conversation with the Forensics expert is the "artsy" part of the film, full of philosophical and vague speech. Sometimes there's even a few Japanese proverbs,
 which are very hard to translate into English while keeping the meaning intact. I'm already planning on uploading my subs to Kloofy when I'm finished. Any advice on what else I can do to make sure it spreads faster?</p>
	<p>Pati multfilma nāk man 3cd DVDRips lieliskā kvalitātē:</p>
	<p>Filename: 
Filename: (1/1) Innocence.2004.CD3.DivX.AC3.6.1ch-å¤©ē‹¼.avi</p>
	<p>Filesize: 700,51 MB</p>
	<p>Filelength: 0 h 35 min 16,57 s</p>
	<p>Quality of video: 129871 eff.bits per frame 3:4</p>
	<p>Video Stream: DivX 5.0 codec 'DX50' <0x30355844>, 800x448, 24 bit, 50747 frm, 23,9760 frm/s, 2319,146 kbit/s</p>
	<p>Audio Stream: FAST Multimedia AG DVM (Dolby AC3) <0x2000>, 48000 Hz, 448,000 kbit/s, 6 Channels</p>
	<p>Red.Shadow.2001.iNTERNAL.DVDRiP.XViD-NiXX tūlīt ienāks.
Murder.on.the.Orient.Express.1974.FS.DVDRip.XViD-RFD ienāks vakarā.
</p></div>
</description>
<pubDate></pubDate>
</item>
        <item>
<title>Comments by: REMBRANTS</title>
<link>https://tvertne.org/blogi/?itemid=900#1404</link>
<description><a href="rembrants@delfi.lv">REMBRANTS</a><br />Es jau pasteidzos un novilku  <strong>haWks </strong> reliizi. Man liekas, ka kvalitaate lieliska.  Nestandarta failu garumi reliizei, tas gan. Nju un saakumaa arii padomaaju, ka subtitri shkjiibachu meelee deelj janciigaa fonta  :? Nju paardomaam nolikshu uz FTP- letinjiem ieveerteeshanai :lol:</description>
<pubDate></pubDate>
</item>
            </channel>
</rss>
        